A Linguística Também é Algo Curioso - 5 Curiosidades

   A profissão do tradutor, a linguística, pode parecer uma das coisas mais chatas do universo. Alguém sentado em uma cadeira, com pilhas de livros abertos, vertendo algum texto de um idioma para o outro.

   Mas grande parte da cultura humana é em forma de texto, e se tem uma coisa curiosa neste mundo é a cultura: os costumes diferentes de outros povos, as lendas, as brincadeiras. Portanto, estudar os idiomas pode ser algo muito mais divertido do que parece! Eu separei algumas curiosidades linguísticas incríveis, principalmente dentro da língua portuguesa.

 

Aquário e Piscina. Essas palavras vieram do latim. Mas "aquário" vem da palavra aqua, significando um local com água, um lago. E "piscina" vem da palavra piscies, e significa um viveiro de peixes. Em algum momento desconhecido na língua portuguesa essas palavras trocaram de significado. Onde devia ter peixe, na piscina, tem gente e onde devia ter gente nadando, o aquário, tem peixe. E receio que seja tarde demais para reverter isso.

Palavras pré-históricas. Fazendo um extensa comparação em busca de semelhanças entre os idiomas mais antigos que conhecemos, os linguistas conseguiram deduzir com precisão como seria o primeiro idioma humano, o proto-indo-europeu. Com esse estudo foi possível descobrir que algumas palavras da língua portuguesa são basicamente as mesmas desde o período pleistoceno, da época dos mamutes e tigre dentes de sabre. Alguns exemplos são "altós", que significa lugar elevado; "Deiuos", a entidade divina; e "data", significava a estação do ano, ou hora do dia.

O "nique" do pique. A palavra piquenique nos faz lembrar de uma família fazendo um lanchinho na natureza. Embora tenta-se hoje amenizar a origem desta palavra criando teorias e teorias, não adianta, a palavra é de origem francesa mesmo, e nique é aquela palavra safadinha que eu sei que você já imaginou. O termo francês era "piquer la nique" e significava, literalmente "bicar f**a", no sentido de "comer porcaria".

 


James, Diego, Tiago e Jacó são o mesmo nome. Isso mesmo que você leu, o que aconteceu é que o nome hebreu Yacob, ou Jacó, era um tanto difícil de pronunciar para os europeus. Os latinos pronunciavam "Yago", que logo ficou Tiago, por causa de Saint Yago. Aí os espanhóis passaram a pronunciar Diego. James é o resultado das tentativas inglesas de pronunciar Yacob, não sei como chegaram a James, mas se você duvida de mim, pegue uma Bíblia em inglês e procure o livro de Tiago.

 


 

O seu quarto é cheio de história. Os deveres de um soldado em guarda era ficar vigiando durante 75% do dia; o resto do dia ele podia descansar em seu aposento. Este tempo de descanso correspondia, portanto a 1/4 do dia, ou seja um quarto do dia. Era comum o soldado dizer aos colega: "Estou indo pro meu quarto, tchau." Por isso o cômodo onde dormimos se chama quarto.

 

   E você, conhece algum fato curioso sobre a origem das palavras? Capricha nos comentários que eu quero ler!

Nenhum comentário:

Fernando Vrech. Imagens de tema por andynwt. Tecnologia do Blogger.